[Song of the week] เพลง Treasure ของ Bruno Mars

posted on 04 May 2013 21:03 by englishcheryl directory Entertainment, Knowledge, Idea

             เพื่อนสองคนคุยกัน....

                          A : ใครมาอะ Song of the week ของ Vocabaday สัปดาห์นี้

                          B : บรูโน่ แก บรูโน มา

ฮาปะ 555+

      สวัสดีครับMoney mouth ผู้อ่านบล็อกทุกคน สัปดาห์นี้มากับมุกควายๆ และนักร้องเสียงหล่อชาวฮาวายที่ชื่อว่า BRUNO MARS นะครับ นายคนนี้ดังตั้งแต่ Debut Song ของเขาแล้วคือเพลง “Just the way you are” ที่ดังไปทั่วบ้านทั่วเมือง และยังฝากไว้ด้วยผลงานอื่นเช่น Grenade, The Lazy Song ซึ่งจริงๆ แล้วผมเคยแปลเพลงของบรูโน่คือเพลง Nothin’ on you เรียบร้อยแล้วครับ คลิกได้ที่นี่เลย

       จนมาถึงอัลบั้มล่าสุด Orthodox Jukebox ภาคดนตรีก็ชัดเจนขึ้นครับและก็ไม่ได้ทำให้แฟนๆ ตัวดำๆ อย่างผมผิดหวังเลยแหละ อัลบั้มนี้มี Soul, Reggae, Rock หน่อยๆ ผสมปนเปกันไปเป็นความหลงตัวของบั้มนี้เลยหละ ซิงเกิ้ลเปิดตัวเป็นเพลงสนุกๆ คือ Locked out of heaven และซิงเกิ้ลที่ 2 คือ When I was your man ซึ่งเรียกน้ำลาย เอ้ย น้ำตาของหนุ่มๆ หลายคนไปหละ (tear-shedding song = เพลงที่เรียกน้ำตาคนได้)

       มาพูดถึง TREASURE ซึ่งเป็นซิงเกิ้ลล่าสุดของตาบรูโน่คนนี้นะครับ เป็นเพลง Groove ที่ผสม disco-pop หน่อยๆ ฟังแล้วโจ๊ะตามเลย (Feel the groove) เนื้อเพลงก็พูดถึงเรื่องยอดยาหยีในดวงใจของบรูโนทั้งเพลง ไม่มีเนื้อหาตึงเครียดเท่าซิงเกิ้ลก่อน รับรองว่าซิงเกิ้ลนี้ฮิตแน่นอนครับ!

Give me all, give me all, give me all your attention baby

I got to tell you a little something about yourself

You're wonderful, flawless, oh you're a sexy lady

But you walk around here like you wanna be someone else

สนใจผมเถอะที่รัก

ผมต้องบอกอะไรกับคุณหน่อย

คุณมหัศจรรย์ ไร้ที่ติ คุณเป็นหญิงสุดเซ็กซี่

แต่คุณทำตัวเหมือนกับว่าคุณอยากเป็นคนอื่น

I know that you don't know it, but you're fine, so fine

Oh girl I'm gonna show you when you're mine, oh mine

ผมว่าคุณไม่รู้เรื่องนี้หรอก

แต่คุณช่างดี แสนดี ที่รัก ผมจะให้คุณเห็นเมื่อคุณเป็นของผม

Treasure, that is what you are Honey you're my golden star

You know you can make my wish come true

If you let me treasure you

If you let me treasure you

สมบัติอันเลอค่า นี่คือสิ่งที่คุณเป็น

ที่รัก เธอคือคนที่ฉันใฝ่หา

รู้มั๊ยว่าคุณทำให้ความปรารถนาของผมเป็นจริง

ถ้าคุณให้ผมดูแลคุณ

Pretty girl, pretty girl, pretty girl you should be smiling

A girl like you should never live so blue

You're everything I see in my dreams

I wouldn't say that to you if it wasn't true

คนน่ารัก คนน่ารัก คุณควรจะยิ้มนะ

คนอย่างคุณไม่ควรจะหงอยไป

คุณคือทุกอย่างที่ผมเห็นในความฝัน

ผมไม่บอกคุณหรอกถ้าเนี่ยมันไม่จริง

I know that you don't know it, but you're fine, so fine

Oh girl I'm gonna show you when you're mine, oh mine

ผมว่าคุณไม่รู้เรื่องนี้หรอก แต่คุณช่างดี แสนดี

ที่รัก ผมจะให้คุณเห็นเมื่อคุณเป็นของผม

Treasure, that is what you are

Honey you're my golden star

You know you can make my wish come true

If you let me treasure you

If you let me treasure you

สมบัติอันเลอค่า นี่คือสิ่งที่คุณเป็น

ที่รัก เธอคือคนที่ฉันใฝ่หา

รู้มั๊ยว่าคุณทำให้ความปรารถนาของผมเป็นจริง

ถ้าคุณให้ผมดูแลคุณ

 

คำศัพท์

แปลเพลง Treasure แล้วไม่ให้พูดถึงคำนี้ก็แปลกครับ คำนี้แปลว่า สมบัติ ผู้เป็นนักแสดงรุ่นเก๋าของคนไทย เย้ย หมายถึง ของมีค่า ตั้งหาก บางทีก็ใช้เรียกแทน คนรัก เหมือนกับคำว่า ยาหยีสุดเลอค่าของพี่ ประมาณนี้

พูดถึงคำว่า Treasure แล้วจะไม่พูดถึง Treasure Chest ซึ่งหมายถึง หีบสมบัติ ครับ ชวนให้นึกถึงสำนวน "เอามือซุกหีบ" (อย่าลืมใส่ "บ" นะ 55+) ซึงหมายถึง หาเรื่องเข้าตัว หาเรื่องเดือดร้อนใส่ตัว ที่มาก็มาจาก เจ้าหีบอ้อยที่คนไทยสมัยก่อนไว้ทำน้ำอ้อย น้ำตาลครับ มีหน้าที่ไว้บดลำอ้อย จนเขามีคำพูดเล่นกันว่า เอามือซุกหีบ นี่เองหล่ะ ภาษาอังกฤษก็ใช้ว่า "เอามือซุกหีบ" ว่า "You ask for trouble" นั่นเองหล่ะ

คำนี้ Treasure เป็นกริยาก็ได้หมายถึง ดูแลเอาใจใส่ครับ เช่น I treasure our friendship. ก็ได้ 

ชวนไปนึกถึงคำว่า "มีค่า" เป็น adjective นะครับ ใช้คำว่า worth+v.ing เช่น It's worth trying. 

มีค่ามาก คำอื่นก็เช่น valuable/ of great value และ priceless = มีค่าจนประเมินไม่ได้ แต่ worthless นี่ไร้ค่าเลยครับ

 

สำหรับสัปดาห์นี้ ขอฝากคำว่า TREASURE ไว้ในอ้อมอกทุกท่าน ขอบคุณครับFoot in mouth

Comment

Comment:

Tweet