กลับมาอีกครั้งหนึ่งนะครับ กับบล็อกความรู้ภาษาอังกฤษมาครั้งนี้ ผมมากับสาวสวยคนหนึ่งจากฝั่งอเมริกามาด้วยครับ เธอกำลังดังมาก เรียกได้ว่าเป็น 1 ในศิลปินในปี 2012 ที่ต้องจับตามองกันเลยทีเดียว

สาวคนนี้ชื่อว่า Elizabeth Grant แน่นอนว่า ถ้าพูดชื่อจริงไป หลายคนไม่รู้จักแน่ๆ ถ้าหากว่าพูดชื่อว่า LANA DEL REY ขึ้นมา คงอ๋อกันตามๆไป เมื่อต้นปีนี้ เธอได้ปล่อย Studio แรกของเธอที่ชื่อว่า เกิดมาคุย เย้ย เกิดมาลุย เอาจริงแล้วนะ “Born to die” หรือ เกิดมาตายที่มีเพลงติดหูที่ฟังครั้งแรกแล้ว รำคาญมาก 55 พอถูกกรอกหูบ่อยๆ ก็ชอบมากเพราะเธอมีเสียงที่เป็นเอกลักษณ์และดนตรีที่คุ้นหู คือเพลง Video Game, Born to die, Blue Jeans ….

              ล่าสุด สาวLana คนนี้ได้ปล่อยเพลง CARMEN ที่มีเนื้อหาดีมากๆเพลงหนึ่ง ภาคดนตรีเป็นแบบmelodramatic /sadcore/popผสม soul  ที่มีใจความเตือนชีวิตของดาราชื่อดังมากมายที่เป็นตัวอย่างไม่ดี มีสifestyle เสเพล ขายตัวไปวันๆ ให้วัยรุ่นอย่างผมและท่านผู้อ่าน รู้ว่า เปลือกเขาดีดู แต่จริงๆแล้วทุกข์ใจไม่มีความสุขเอาเสียเลย 

            แน่นอนหละ นักวิจารณ์ก็ต่างชื่นชมในความสามารถในการเขียนเพลงนี้ของเธอซึ่งเป็นเนื้อหาเตือนวัยรุ่นด้วย นักวิจารณ์บอกว่า หากเพลงนี้ปล่อยไปให้วัยรุ่นฟังตามคลื่นวิทยุ วัยรุ่นล้านกว่าคนจะได้ตระหนักถึงข้อเสียของตัวอย่างชีวิตเสเพล จะได้ไม่เอาตามคือเหมือนด่า L_ _ dsay L_han กับ เมืองหลวงฝรั่งเศสไปในตัว 55 แต่จริงๆไม่ใช่นะครับ ลาน่าบอกว่าที่จริงเธอเขียนมาจากชีวิตจริงของเธอช่วงหนึงต่างหากก

 ฮัดเช่ยยย ใครพูดเดี้ยนฮะ!!!

 

เนื้อเพลง

Darlin', darlin'
Doesn't have a problem
Lyin' to herself
'Cause her liquor's top shelf
It's alarming honestly
How charming she can be
Fooling everyone
Telling them she's having fun

 ทูนหัว 
เธอไม่มีปัญหาหรอก
คาร์เมนกำลังหลอกตัวเธอเองเพราะเหล้าของเธอเป็นเหล้าชั้นดี** (เหล้าชั้นดีแสดงถึงความโอ่อ่า หรูหรา ฟุ่มเฟือยของชีวิตคาร์เมน)
น่าตกใจเสียจริงที่ว่าเธอน่าหลงใหลได้อย่างไร
หลอกลวงทุกคน
บอกทุกคนว่าเธอกำลังมีความสุข

She says, "You don't want to be like me, don't want to see
All the things I've seen"
I'm dyin', I'm dyin'
She says, "You don't want to get this way, famous and dumb
At an early age"
Lyin', I'm lyin'
เธอพูดว่า พวกคุณไม่อยากเป็นเหมือนฉันหรอก
ไม่อยากเห็นทุกอย่างที่ฉันได้เห็นมา
ฉันกำลังจะตาย กำลังจะตาย
เธอพูดว่า คุณไม่อยากเป็นแบบนี้หรอก (ชีวิตที่)โด่งดังและเขลาตั้งแต่อายุยังน้อย
ฉันโกหกอยู่

The boys, the girls
They all like Carmen
She gives them butterflies
Bats her cartoon eyes
She laughs like God
Her mind's like a diamond
Audiotune lies
She's still shinin'
Like lightning
Like lightning
เด็กหนุ่ม เด็กสาว
พวกเขาชอบคาร์เมนกันทุกคน
เธอทำให้เด็กๆตื่นตาตื่นใจ

ยั่วยวนด้วยสายตาแบบตัวการ์ตูน** (ตัวการ์ตูนผู้หญิงมักทำตายั่วยวนแบบนี้เพื่อดึงดูดความสนใจ)

<< แบบเนี่ย

เธอหัวเราะเหมือนพระเจ้า** (แสดงให้เห็นว่าเธอไม่สนใจอะไรแล้ว)
ความคิดก็เหมือนเพชร** (แสดงให้เห็นว่าในสมองเธอ มีแต่ความคิดที่มีแต่วัตถุนิยมทั้งนั้น)
เสียงที่ได้ยินล้วนโกหก** (เสียงที่ได้ยินคือ เสียงที่Gossipที่วิพากษ์วิจารณ์คาร์เมน เธอกำลังบอกตัวเองว่ามันไม่จริงเพื่อที่จะหลอกตัวเองว่า ภาพลักษณ์ของเธอยังสูงส่งอยู่)
เธอยังคงส่องสว่างเหมือนเก่า (shine = อุปมาว่าเป็น starนั่นเอง)
เหมือนฟ้าแลบ** (ฟ้าแลบคือ ความดังที่อยู่พักเดียว ไม่ยั่งยืน)

Carmen, Carmen
Staying up till morning
Only 17, but she walks the streets so mean
It's alarming truly
How disarming you can be
Eatin' soft ice cream
Coney Island queen
คาร์เมน คาร์เมน
ไม่ได้หลับ ไม่ได้นอนถึงเช้าอายุเพียง 17 แต่ประสบการณ์ช่างมากกว่าอายุ
น่าประหลาดใจเสียจริงเธอน่าหลงใหลได้อย่างไร

กินSoft Ice cream** (ของหวานขึ้นชื่อในเกาะ Coney)

 << SOFT ICE CREAMที่ว่า

เป็นราชินีแห่งเกาะConey** (Coney Islandนี่เป็นแหล่งรวมอบายมุขครับ โดยโสเภณีโด่งดังสุดๆ ดังนั้นที่บอกว่าเป็นราชินีแห่ง Coney หมายถึงว่า เธอเป็นเจ้าแห่งอบายมุข)

What A Scene! NOT Like Anguilla! <

**คิดภาพผู้หญิงเลียไอศกรีมนะครับ แบบเซ็กซี่ๆ 55



She says, "You don't want to be like me, lookin' for fun,
Gettin' high for free"
I'm dyin', I'm dyin'
She says, "You don't want to get this way, street walk at
Night and a star by day"
It's tirin', tirin'

เธอพูดว่า “คุณไม่อยากเป็นเหมือนฉันหรอก

มองหาแต่ความสำราญเสพยาฟรีไปวันๆฉันจะตาย ฉันกำลังจะตาย
เธอพูดว่า “คุณไม่อยากเป็นแบบนี้หรอก
 ขายตัวไปวันๆ
น่าเหน็ดเหนื่อย

The boys, the girls
They all like Carmen
She gives them butterflies
Bats her cartoon eyes
She laughs like God
Her mind's like a diamond
Audiotune lies
She's still shinin'
Like lightning
Like lightning

เด็กหนุ่ม เด็กสาว
พวกเขาชอบคาร์เมนกันทุกคน
เธอทำให้เด็กๆตื่นตาตื่นใจยั่วยวนด้วยสายตาแบบตัวการ์ตูน** (ตัวการ์ตูนผู้หญิงมักทำตายั่วยวนแบบนี้เพื่อดึงดูดความสนใจ)
เธอหัวเราะเหมือนพระเจ้า** (แสดงให้เห็นว่าเธอไม่สนใจอะไรแล้ว)
ความคิดก็เหมือนเพชร** (แสดงให้เห็นว่าในสมองเธอ มีแต่ความคิดที่มีแต่วัตถุนิยมทั้งนั้น)
เสียงที่ได้ยินล้วนโกหก** (เสียงที่ได้ยินคือ เสียงที่Gossipที่วิพากษ์วิจารณ์คาร์เมน เธอกำลังบอกตัวเองว่ามันไม่จริงเพื่อที่จะหลอกตัวเองว่า ภาพลักษณ์ของเธอยังสูงส่งอยู่)
เธอยังคงส่องสว่างเหมือนเก่า (shine = อุปมาว่าเป็น starนั่นเอง)
เหมือนฟ้าแลบ** (ฟ้าแลบคือ ความดังที่อยู่พักเดียว ไม่นาน)

Baby's all dressed up with nowhere to go
That's the little story of the girl you know
Relying on the kindness of strangers
Tying cherry knots
Smiling, doing party favours
Put your red dress on, put your lipstick on
Sing your song, song, now the camera's on
And you're alive again


ที่รักแต่งตัวสวยแล้ว แต่ว่าไม่มีที่จะไป
นี่เป็นเรื่องเล็กน้อยของคาร์เมนที่คุณรู้
พึ่งพาความใจดีของคนแปลกหน้า

ผูกCherry knots** (เป็นสัญลักษณ์ของคนที่จูบเป็นและเก่งด้วย 55)

 <

ยิ้มและช่วยงานปาร์ตี้** (ปาร์ตี้เซ็กซ์นั่นเอง ไม่มีความหมายอื่นแล้วตรงนี้)

สวมชุดสีแดง ทาลิปสติกร้องเพลงไป กล้องก็ถ่ายไป

และตอนนี้คาร์เมนก็มีชีวิตอีกครั้งหนึ่ง.....

 

  เป็นไงหละ ชีวิตเดี้ยนน่าเอาตามมะคะ

**เชิญรับชมวิดีโอเพลงนี้ ซึ่งLANA ตัดต่อเองเลยครับบผม

  

ปล.ชื่อ LANA จะพิมพ์เป็น LADDA LAND หลายครั้งแล้ว 55+

      2.เพลงนี้แปลยากอะ ตีความด้วย มึนๆเลยแรกๆที่เห็นเนื้อ แต่ด้วยความอยากจึงแปล

     3.ดีใจที่กลับมาอีกครั้ง หลังจากมีแรงและมีแรงบันดาลใจแล้ว+ขอบคุณrapgenius

      4.สุดท้ายแล้ว ริลกลับมาแล้ว!!! เพลง Call my name

Comment

Comment:

Tweet

โหยยยย  เพลงนี้ฟังนานแล้วแต่เพิ่งได้อ่านความหมายเต็มๆ
ความหมายดีมากเลยคะ

#9 By SIR.Jangle--Himeii on 2012-10-17 04:23

ลอง search คำว่า Carmen Dell สิคะ  แล้วจะเห็นภาพเด็กสาวที่Lanaพูดถึง

#8 By Namwan (103.7.57.18|202.28.45.14) on 2012-07-02 12:28

แปลได้ดีครับ แต่ผมอยากรู้จริงๆ คำว่า carmen จริงๆ แล้วคืออะไรหรือว่าเป็นแค่คำเรียกขานเฉยๆ ตอนแรกผมนึว่า carmen แปลว่า คนขับรถsad smile

#7 By MORE (103.7.57.18|10.66.236.80, 202.28.118.123) on 2012-06-13 11:26

ชอบนักร้องคนนี้ตั้งแต่ เกิดมาตาย 5555
ขอบคุณมากค่ะ

#6 By BABY ☂ BIM ,, on 2012-05-16 20:27

ถึงคุณBrownie นะครับ
คือ การผูกก้านเชอรี่เนี่ย เขาไม่ได้ใช้มือผูกครับ
เขาใช้กล้ามเนื้อลิ้นล้วนๆครับ ดังนั้นใครผูกเก่งก็แปลว่าจูบเก่งด้วยsad smile
แต่ก็มีฝรั่งบางคนที่ผูกเก่งแต่จูบไม่เก่งนา555

#5 By LoveCheryl on 2012-05-07 22:12

ขอบคุณนะคะสำหรับความรู้
คือหนูอยากรู้ว่าทำไมถึงใช้คำว่า Cherry knotเป็นสัญลักษณ์
ของพวกคนจูบเก่งคะ

#4 By Brownie (103.7.57.18|180.214.213.81) on 2012-05-07 19:58

#3 By Brownie (103.7.57.18|180.214.213.81) on 2012-05-07 19:55

ไอติมน่ากินจังงงงงง

#2 By เฉื่อยชา on 2012-05-07 16:19

น้องเก้ายังมาอัพเรื่อยๆ
พี่ก็ยังมาตามอ่านเรื่อยๆนะ :P

#1 By winter-moonlight on 2012-05-07 01:50