[As Requested]สำนวนภาษาอังกฤษติดปากวัยรุ่น
posted on 09 May 2010 18:30 by englishcheryl
ตามรีเควสของคุณเอิร์นนะครับ ที่ส่งมาอยากให้เขียนเรื่อง สำนวนภาษาอังกฤษติดปากวัยรุ่น วันนี้ผมเลยจัดเรื่องนี้ให้ครับ หวังว่าจะเกิดประโยชน์สูงสุดแก่ผู้อ่านนะครับ
ในภาษาอังกฤษนี้ สำนวนมีมากมายครับ ตั้งแต่สมัยโบราณถึงปัจจุบัน บางสำนวนอาจจะล้าหลังไปแล้ว แต่ผมจะนำเสนอพวกสำนวนที่ติดปากวัยรุ่นสมัยนี้หน่อย เพื่อตามทันปัจจุบัน ทั้งยังเป็นสำนวนไม่น่าเบื่อ[cliche]
**ขอขอบคุณหนังสือ Catch Phrases ของคุณสรรเสริญ สุวรรณประเทศ ด้วยนะครับ ผมนำบางส่วนจากหนังสือเล่มนี้ มานำเสนอครับ แต่บางอย่างก็เสริมให้นะครับ บางอย่างก็นอกเรื่อง อิอิ
-Anything goes = อะไรก็ได้ , ไม่มีกฎเกณฑ์
*go ปกติแปลว่า ไป แต่ในที่นี้หมายถึง เริ่มต้นได้
[Ex. Cheryl : What dress should I wear for our marriage ceremony?
Supachai : It has to be formal.Anything goes,Cheryl!]
<< รูปนี้อยากเปลี่ยน Ashley Cole มาเป็นหน้าผมมาก
-Break a leg = ขอให้โชคดี
ในที่นี้จะมีความหมายเหมือน Good Luck! นั่นเอง อีกคำที่พอก็คือ Fall through a trap door ก็หมายความว่าให้โชคดีเช่นกันครับ
[Ex. Taksin : I have a big exam tomorrow. Wish me luck!
Abhisit : Break a leg ,Taksin]
-That's the way it is = มันก็เป็นอย่างนี้แหละ
โดยปกติแล้วเมื่อเวลามีคนเล่าเรื่องให้เราฟัง บางเรื่องอาจจะดี หรือไม่ดี เราสามารถใช้สำนวนนี้เพื่อตอบกลับเขาก็ได้
[Ex. Mark : I was severely criticized by the press for letting ordinary people die.I'm in charge of prosecuting all of the insurgents,right? I'm doing my best.Why don't the press give me a chance to prove myself whyya?
Takky : Well,that's the way it is...]
-Come rain or shine = ไม่ว่าจะแดดออกหรือฝนตก
ใช้ในการที่ผู้พูดตั้งใจจะทำอะไรบางอย่าง โดยที่ไม่สนใจว่าสภาพอากาศจะเป็นอย่างไร เพื่อให้งานลุล่วง
[Ex. Supachai : Will you go to concert this Saturday ?
Joe : I'll go,come rain or shine]
<< ไม่ได้มาโปรโมตเพลง Come rain come shine ของทาทานะครับ(แป้กปะ
)
- Be my guest = อยากทำอะไรก็ทำ
ส่วนใหญ่แล้ว คำนี้จะเจอบ่อยนะครับ ตามแผ่น ซีดีเพลงไทย ![]()
![]()
![]()
อ้าก นอกเรื่องได้อีกเรา... มันไม่ได้แปลว่า เป็นแขกฉัน อย่างเดียวนะครับ แปลว่า ทำตัวตามสบายเลย หรือ จะเจออีกสองสำนวนคือ make oneself at ease หรือ make oneself at home นั่นเอง ก็มีความหมายเหมือนกันครับ
-Be seeing you= ไว้เจอกัน
ปกติเนี่ย วัยรุ่นจะลากันด้วยคำง่ายๆ และสั้นๆ ครับอย่างเช่น be seeing you หลายๆคนคงสงสัยว่าทำไมต้องเป็นคำนี้ คำตอบคือ มันมาจาก I'll be seeing you จะแปลว่า พบกันใหม่นะ โดยปัจจุบันเหลือแค่ see you หรือ see ya แล้วครับ
-Gotcha = เข้าใจแล้ว
ในการพูดคุยบางครั้ง เพื่อให้แน่ใจว่า ผู้สนทนาด้วยเข้าใจประเด็นที่กำลังคุยหรือไม่ ผู้พูดควรถามว่า Understand? ,Do you understand ? หรือ Got it? Grasp it? อีกมากมาย
เวลาตอบรับ เราสำมารถใช้คำว่า "Gotcha" แปลว่า เข้าใจแล้ว ซึ่งมาจาก Got you หรือ I got you นั่นเอง ทั้งหมดมีความหมายเดียวกันครับ
-Do it,or else = ทำเสียไม่งั้นเจอดีแน่
เป็นเหมือนการพูดข่มขู่หรือบังคับอีกฝ่ายหนึ่งกระทำให้ แต่เราจะสามารถเปลี่ยนให้เข้ากับสถานการณ์ได้ดังนี้ครับ
>>Drop it,or else = วางลง ไม่งั้นเจอดีแน่
>>Don't take it,or else = อย่าเอาไปนะ ไม่งั้นเจอดีแน่
-Do you read me ? =ได้ยินชัดเจนหรือไม่
สำนวนนี้มาจากภาพยนตร์ฝรั่ง ที่มักจะพูดว่า "Do you read me?" หรือ "Do you copy?" หมายความว่า ได้ยินที่พูดชัดเจนหรือไม่ ถ้าอีกฝ่ายได้ยิน ก็จะตอบว่า "I read you" หรือ "Roger" ก็ได้ครับ
[Ex. Supachai : Take him out,do you read me?
Wynnie : yes,boss!]
-Nice guys finish last = แพ้เป็นพระ
หลายๆคน คงจะเคยได้ยิน สำนวนภาษาไทย "แพ้เป็นพระ ชนะเป็นมาร" กันทุกคนครับ มีประวัติของสำนวนนี้ครับ ว่ากันว่า Leo Durocher ผู้จัดการทีมเบสบอลอาชีพ Brooklyn Dodgers เป็นผู้ริเริ่มคำนี้ ที่ให้สัมภาษณ์ผู้สื่อข่าวเกี่ยวกับทีมของตนที่ผู้เล่นทุกคนเป็นคนดี หรือ nice guys แต่เล่นไม่ดี จึงอยู่ที่สุดท้าย คือ finish [in the] last [place] นั่นเอง ครับ
-Whatchamacallit = (เขา) เรียกว่าอะไรนะ , ชื่ออะไรนะ
เกิดนี้เกิดจากการพูดเร็วๆของผู้พูด คงสงสัยว่า มันมาจากคำว่า อะไร มันมาจากประโยคนี้ครับ What you may call it ใช้เมื่อเวลานึกคำพูดหรือสถานที่นั้นไม่ออก ให้คนฟังช่วยเดาว่าคำพูดที่ต้องการจริงๆแล้ว คือคำว่าอะไร
สุดท้ายนี้ ขอฝาก เพลง Parachute ของเชอริลโคลด้วยนะครับ......
She's hot as hell, try me!
ปล.วันนี้ร้อนมากกก ร้อนสุดๆ
edit @ 10 May 2010 20:50:16 by LoveCheryl
edit @ 11 May 2010 18:27:52 by LoveCheryl


ขอบคุณมากค่ะ
#1 By หนูนุ่น* on 2010-05-13 18:13